I don’t know why it fascinated me so much recently to poke around with songs that had foreign lyrics in them. But, here we are. This week’s show (and I promise I’m done with the premise for awhile) looks at four songs between 1969 and 1984 which have non-English phrases in them. Some of them have been hilariously misunderstood for a long time. One of them is pretty obvious but I decided to throw it in anyway. And one may come as a surprise to you, especially if you don’t speak Spanish.
As promised, here’s an episode of the European game show Jeux Sans Frontières from 1975. This episode comes from Engelburg, Switzerland:
And here’s another, airing from Vilamoura, Portugal in 1980:
Mr. Mister is kind of a peculiar name for a band, but a lot of them have peculiar names, so there’s that. This particular band, originally from the Phoenix, Arizona area, got their name from an inside joke about the Weather Report album Mr. Gone.
Sorry, not all the stories I have are great stories.
“Kyrie” is one of those songs that is very well understood by a certain slice of America. It’s also very misunderstood by the rest of the country, and it largely depends on your religious upbringing, although if you know a lot about classical music, you may also have a clue. No, I’m not going to tell you here. Go listen to the show.
Also, I probably shouldn’t mention this, but this is one of a few songs that will invariably have me Chasing Amy…so to speak. And if you think you’re Amy, drop me a line.